圣者番外——亚历克斯与伊尔妲(40)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  这个大陆从来不缺少强大、富有魅力与智慧的女性——从大灾变前的红龙格瑞第,到现在的密林与克瑞法的总督,她们都是女性,统治着成千上万的民众,麾下聚集着术士、法师与战士,他们向她们屈膝,献出忠诚与生命,谁也不能拿她们的性别否认她们的成就。
  亚历克斯在另一个世界的时候,如果说家族中男人们是萨利埃里的长矛,那么女人们就是萨利埃里的盾牌,她们不但庇护着家族中的孩子,也庇护着家族中的成人,从躯体到内心,如果没有她们,萨利埃里家族就是一座不断燃烧的火窟,男人们会像柴薪一般,将他人焚烧殆尽的时候也将自己化作灰烬。
  至于他真正的母亲,撒丁的女王,就更是无需赘言,她的高洁与无畏曾经征服了整个世界,她的名字被数以千万计的人们记住,他们为她流泪,胸中震荡。
  甚至可以说,亚历克斯最厌恶的兄弟维尔德格——他的女友胡安娜也是一个有勇气,有魄力的好姑娘,就算成了一个附着在长剑上的灵魂也依然值得亚历克斯尊重。
  还有之前他在放诞的生活中接触到的女性,她们或许暴躁,或许软弱,或许目光短浅,或许贪慕虚荣,但她们总还是有着那么一点动人的闪光,这种闪光犹如点缀在亚历克斯灰暗过往中的星辰,也是他能够获得的少许慰藉——虽然总有人会以为他需要的是更动物性的那种安慰。
  在玛罗吉的时候,亚历克斯以为那些女性的境况已经足够糟糕了,毕竟在他的世界里最封闭的社会中也会允许女性保有一定的权力,虽然说这种权力有时候也会被无视与剥夺,但至少是有的,外界也有为她们呼吁的声音与关切的视线——保证了她们不至于沦落到最坏的境地里。
  玛罗吉的女性大抵就和这些女性相似,不过最低限度,她们还能去神殿祈祷与奉献祭品,也可以在广场与集市中看到女性的身影,虽然后者几乎都是平民,她们不过是被排除在了玛罗吉的统治层之外罢了,这种状况除了性别之外,也和她们所在的阶级紧密相关,玛罗吉城主之女和另外一些贵女仍然有胆量被引诱。
  但到了阿克,如果说一开始的时候旅店主人的“邀请”已经让亚历克斯感到很不舒服之外——那些以“婚姻”为名的买卖很显然不可能出自于女性的自我意愿,更别说这里面还有孩子——她们就像是被豢养在房间里的牲畜,吃着粗劣的食料,衣服仅能蔽体,别说接受教育,有些人甚至连话都说不明白,她们被牵出来,由她们的家长买卖,无论遭受到什么样的折磨都只能忍耐,获得的钱财也不可能让她们的处境变得略微好一些,更有甚者,她们的“一夜丈夫”会被警告别和她们说话,不允许追根究底。
  而那些无需被交易的女性,还是在亚历克斯成为阿克的临时领主时接触到的——也不能说是接触到,因为她们一见到外人,尤其是男性,就会惊惶地躲起来,你和她们说话不会得到任何回应,如果你抓住其中的一个人,她只会跪下来,匍匐在地,一边流泪一边仍由你为所欲为。
  这样的景象足以让很多有良知的人在心生怜悯的时候作呕,但对于那些底线并不是很高的人来说,他们反而会乐于接受这份意外的馈赠——以尤索夫做例子,他一点也不会觉得有个过于温顺缄默的妻子会是一件坏事,也乐于在庭院中饲养更多的鸟儿,更多的花,比起会索求爱情,要求坚贞的其他女人,阿克的女性显然更得他的喜欢。
  亚历克斯一点也不怀疑,如果他和在玛罗吉那样,将这里的统治权交给尤索夫,尤索夫只会将之前的制度继续下去,不管它带来了多少污秽与痛苦,他甚至会将这些想法与做法延伸到玛罗吉,就像之前的玛罗吉就受到了瑞芬不小的影响。
  虽然这里女性依然可以成为领主与总督,在施法者中女性也占据着不小的比例——尤其是一些神祇的牧师,但不得不承认的是,这里的金字塔尖仍然以男性为主,在不久之前还有奴隶制度,一部分人与生俱来就拥有特权的地方,一旦被他们发现自己可以借助所谓的道德与法律,或者以谎言与优待来骗取女性的权力,他们是绝对不会手软的。
  “所以,”亚历克斯说:“我们需要一个女性领主。”
  尤索夫露出了惊讶的神色,克瑞法的使者在愕然之后,却笑了起来:“好吧,我会和总督大人请求的。”他说的,当然就是克瑞法的女总督。因为有了魔法传送阵与通信法阵,他们很快得到了回音,次日一早,一个有翼人就自天空轻盈地落下。
  在克瑞法还属于格瑞纳达的时候,克瑞法之主就曾经收下了一批有翼人奴隶,她们不是天生的异种,而是龙裔术士恶意的创造,不过她们也是幸运的,因为得到了克瑞法之主的青睐,在大灾变前和大灾变后,她们都得以在他的荫蔽之下得到了生存与强大的机会,在这几百年,一些有翼人孤单地死去了,一些有翼人则留下了后代,她们的羽翼不再是耻辱,而是荣耀的证明。
  克瑞法第一任总督就是一个有翼人,之后也有好几个有翼人总督,其他的有翼人也在议会中有着自己的位置,克瑞法对外界,尤其是格瑞纳达的余烬一向十分漠然,没想到这次他们居然愿意派遣一个有翼人来负责这里的事务。
  “白银议员。”阿尔瓦弟子的后裔上前迎接,白银议员正如亚历克斯所期望的,虽然容貌如男子一般的俊朗,但确实是个女性,她的羽翼就如白银打造的一般在阳光下熠熠生辉,一落到地面,就收拢起来,紧紧地靠在脊背上,从平直的肩膀上有犹如饰品的金属物品一直延伸到背后,覆盖羽翼的根部,流动的光泽与伊尔妲的魔法箭矢极其相近,应当也是一件魔法器具。
  ——最初的有翼人,她们的翅膀只是用来装饰取乐的,没有与之相配的肌肉与骨骼,这些翅膀并不能把她们带上高空,克瑞法的主人慷慨地为她们打造了秘银的魔甲,她们才能肆意地飞翔,甚至可以用它们来抵抗与施放法术——这点并非人尽皆知,但亚历克斯是个例外。
  白银议员用浅色的眼睛环视周围,在看到亚历克斯的时候,她对黑眼睛的吟游诗人微微一笑,这一笑中蕴含着很多东西,她知道的一定比其他人更多一些:“我来了。”她说。阿克将来的领主是个性情率直的人,她甚至懒得与在场的人过多地寒暄,尤索夫有些悻悻然,但他也明白,他可以将亚历克斯称作“我的弟弟”,但真要天真地以为可以在他身上行使兄长的权力那就大错特错了。
  克瑞法方面的迅速反应也说明了他对玛罗吉乃至阿克的一些阴暗的心思必须被清除掉了,他摇了摇头,在白银议员的要求下退出了房间,关上了门,从这里走到庭院的一段路上,因为不甘与遗憾升起的些许波澜又被他平复了下去,他不该还有什么奢望的,别忘记,如果不是亚历克斯,他的家族,父亲,母亲,亲眷好友,他自己都要遭到灭顶之灾,现在他还有竞争大议长的机会,克瑞法也没有收回玛罗吉的所有权,他只要稍加收敛,还是可以在之后的统治中获得一趣÷阁可贵的物质与非物质的财产。
  “阿克是个繁荣的城市,”白银议员的第一句话就直指要害:“你知道这里有多少人吗?”
  “不将那些流动人口计算在内,”亚历克斯回答说:“一共有五万三千人左右。”
  “你知道其中有多少女性吗?”白银议员问道,不过她并不需要亚历克斯的回答:“三万一千人。”她露出一个令人不安的微笑:“告诉我,你准备如何处置这些女人?”她屈起一根手指:“她们之中的大部分连第一道门槛都没跨越过,”屈起第二根:“没有接受过任何教育,”屈起第三根:“没有做过任何工作,除了下厨,纺织与裁缝外没有任何技能——也许还有……和繁衍。”屈起第四根:“她们不被允许有任何意见、反抗,在外面,在那些男性眼里,她们就是一块没有任何遮蔽与妨碍获取的蜂蜜蛋糕。”屈起最后一根手指:“她们已经习惯了这样的生活,十岁以下或许还有可能,二十岁可以争取,那些三十岁,四十岁甚至更老一些的你要怎么办呢?”
  她展开手掌:“她们憎恨你,也会憎恨逼迫她们改变的每一个人,哪怕我是女性,不,应该说,就因为我是女性,才是问题,她们都不能接受一个同性独自走在外面,遑论成为男性的主人?她们一定会疯掉的,如果可以,她们还会在彻底失去意识之前撕碎了你我。”
  “原来你们对这里的状况并不是不了解。”亚历克斯说。
  “当然。”白银议员说:“还记得飞羽号的船长吗?她和我们有着不小的牵系。”不然,一个孤身从瑞芬逃出来的孩子怎么能够成为一个强大的游侠,并拥有自己的船,还能一次次地将那些不甘于接受命运摆布的瑞芬女性带出瑞芬的?
  “我要向您道歉,”亚历克斯说:“但我可以保证,这次确实是个意外。”他望了一眼白银议员,“但也是一个机会。”
  “狗儿们会慌张地叫唤起来的,”白银议员说:“在我们内部也有不同的声音,因为你知道的……克瑞法真正的主人,之一,是个仁慈而又宽和的存在,”她声音和缓地说道,仿佛想起了父母和她描述过的那个可敬的主宰:“虽然他们已经离开了很长一段时间……畏惧他们的人还是和爱他们的人一样多,他们担心,如果克瑞法对外界过多的干涉,可能会被视作贪婪或是残忍,他们可不想因为这种可笑的原因受到责备,乃至惩罚。”她轻轻摸了摸自己的下巴:“还有人认为,对于克瑞法之外的地方无需太过在意,当然,都是一些自视过高的蠢货。”
  “我听说克瑞法是地上神国,世上所有的美好之物都能在那里找到。”亚历克斯说,他在关于克瑞法的描述中确实看到了类似于另一个世界的投影,虽然这里有魔法,但这里的凡人与他所在世界的凡人相比,要悲惨与愚昧得多了。
  “怎么可能,”白银议员说:“有光必然有影子,文明只会被个人的欲求驱动,就算是克瑞法——它的主人也从未希望过它一尘不染。”
  她笑了笑:“不过我们确实一直在寻求解决瑞芬的办法,他们虽然没有施行奴隶制度,但瑞芬以及周边地区的女性似乎比奴隶更绝望,或者说,她们可能连绝望是什么都不知道。”
  “你们不想通过战争的手段,”亚历克斯说:“只是你们不是畏惧瑞芬,而是畏惧你们的主人。”
  “你的信解决了不少问题,”白银议员说:“我们说服了一些人,但比起战争,之后的管理才是一个大问题。你要怎么安排这三万人?”
  “为什么要我们来安排呢?”亚历克斯说:“她们依然有她们的父亲,丈夫和兄弟。”他认真地说:“只要有你在,一个女性的领主,他们自然而然就知道该怎么办了。”
  “这么简单?”
  “就这么简单,您是克瑞法的女性议员,除了疯子没人会愿意轻蔑和伤害自己,只要您在这里,行使一个领主的权力,而不是一个装饰品或是吉祥物,他们就不敢继续将女性视作物品或是牲畜——因为你们是有共同点的,还是唯一的共同点,”他指了指房间里的豌豆花:“就像没人敢在罗萨达的圣所里屠宰孔雀,也不会有人在阿芙拉的神殿里践踏麦子和豌豆花。”

章节目录